•Instagram
•Twitter
高温多湿な日本の真夏に抜群の開放感を得られる、
軽く、涼しい最高の夏の衣料。
【 AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook 】
第二弾デリバリーがスタート致しました。
理屈ではなく、感覚的に身体が喜ぶような
最高の着心地を。
AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook
外出の出来るパジャマ、というイメージのもと、
「PAJAMA LOOK」と題して気持ちの良いシーツを纏ったような
上質な肌触りを感じられるオーギュストプレゼンテーションによる別ライン。
『AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook』
日本製のリネン生地を、
国内で水洗い、手干しによって制作して
「外出着」として着用出来る新たな一着として提案しています。
2017年春夏より約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現する事で、
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに、
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて制作されました。
課題であった耐久性の面でも
国内での生産を実現する事で遂にクリアされています。
高温多湿な日本の真夏に相応しい、
さらりとした清涼感のあるファブリックと
肩の力を抜いたリラックス感のあるシルエットは
実に開放的で、視覚的にも涼しげな印象を持たせてくれます。
高温多湿な日本の真夏を鑑みて制作されたその仕上がりは、
これ以上無い快適な着心地と清涼感を実感して頂けるでしょう。
Tシャツに頼らない夏の過ごし方….
そんな新しい夏の着こなしを楽しませてくれます。
真夏にはこれ以上無い快適な衣服として、
最高の涼しさをお約束します。
また、国内生産でクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスが維持されているのも
このニューシリーズの魅力です。
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・

・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
【 AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今期、2017SSより全ての行程を国内生産で行い、
素材、仕様、シルエットと全てリニューアルした『PajamaLook 』
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに。
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新。
今回の3色3品番も、
国内生産によってクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスはそのまま維持されています。
今年の夏もこのPajama Lookと共に、
気持ちの良い夏をお過ごし下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
高温多湿な日本の真夏に抜群の開放感を得られる、
軽く、涼しい最高の夏の衣料。
【 AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook 】
第二弾デリバリーがスタート致しました。
理屈ではなく、感覚的に身体が喜ぶような
最高の着心地を。
AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook
外出の出来るパジャマ、というイメージのもと、
「PAJAMA LOOK」と題して気持ちの良いシーツを纏ったような
上質な肌触りを感じられるオーギュストプレゼンテーションによる別ライン。
『AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook』
日本製のリネン生地を、
国内で水洗い、手干しによって制作して
「外出着」として着用出来る新たな一着として提案しています。
2017年春夏より約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現する事で、
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに、
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて制作されました。
課題であった耐久性の面でも
国内での生産を実現する事で遂にクリアされています。
高温多湿な日本の真夏に相応しい、
さらりとした清涼感のあるファブリックと
肩の力を抜いたリラックス感のあるシルエットは
実に開放的で、視覚的にも涼しげな印象を持たせてくれます。
高温多湿な日本の真夏を鑑みて制作されたその仕上がりは、
これ以上無い快適な着心地と清涼感を実感して頂けるでしょう。
Tシャツに頼らない夏の過ごし方….
そんな新しい夏の着こなしを楽しませてくれます。
真夏にはこれ以上無い快適な衣服として、
最高の涼しさをお約束します。
また、国内生産でクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスが維持されているのも
このニューシリーズの魅力です。
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
【 AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今期、2017SSより全ての行程を国内生産で行い、
素材、仕様、シルエットと全てリニューアルした『PajamaLook 』
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに。
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新。
今回の3色3品番も、
国内生産によってクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスはそのまま維持されています。
今年の夏もこのPajama Lookと共に、
気持ちの良い夏をお過ごし下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
PR
Hender Scheme
17 aw
" CONTEMPORARY "
6.3 Sat
start.
1st delivery ......
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
-Hender Scheme-
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
入荷アイテム一覧は以下のリンク先よりご確認下さいませ。
【 Hender Scheme -17aw " CONTEMPORARY "-】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以上、6月3日(土)より発売致します。
皆様の御来店、お問い合わせを
スタッフ一同心よりお待ちしております。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
「藥(くすり)は勿論の事、
人生に必要な嗜好品に毒になるような物は幾らもある。
世間の恐怖はどうかするとその毒になることのある物を、
根本から無くしてしまおうとして、
必要な物までを遠ざけやうとする。
要求が過大になる。
出來ない相談になる。」
森鴎外 「藤棚」、『太陽』第18巻第9号、1912年
・
・
・
・
・
・
・
・
二千十七春夏。
the Sakaki final delivery……
【 Slacks ing (exclusive item) / Beige & Black】
Beige



Black



name: Slacks ing (exclusive item)
col: Beige / Black
size: M / L
price: 32,000yen (no tax)
素材:cotton50% ortuca(麻)50%
袋布:cotton100%
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
– for Sakaki “Slacks ing” –
the Sakaki の様々なディテールを凝縮させ、
一見すると通常のワイドスラックスのようなビジュアルでありながら
「トランクス」を内蔵し一体化させた二重構造のスラックス「Slacks ing」
1サイズで着用出来る人の幅を広げ、
人間のウエストが絶えず変化する事に対応出来るよう
設計されたこの仕様は
まるでスラックスを履いているような
フォーマルなビジュアルでありながら、
履いている本人は楽(イージー)に履けている、という
the Sakakiの理想を見事に具現化しており、
常識を覆す全く新しいスラックスとして仕上がっています。


素材には清涼感に優れた
綿麻のアンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しており、
構造自体も大変手間のかかる仕様の為、
限られた数のみで生産しています。
衣料品という括りにとらわれない、
「嗜好品」 として制作された
一部の店舗のみで展開する極小ロット数のエクスクルーシブアイテム。


・
・
・
・
・
・


内蔵されたトランクスは
ウエストゴムでドローストリング仕様となっており、
ポケットは片面がジップでの開閉が可能な
同じく二重構造のポケットで制作しており
構造を活かしたユニークなディテールであると共に
実用性を加味させた仕様となっています。
手を入れて頂くと、
フロントとバックに広く行き渡ったポケットになっているので
通常のポケットの倍の収納力があります。


・
・
・
・
・


シルエットはスタイルを選ばない
万能なセミワイドタイプで設計しているので
タックインなど幅広い着こなしをお楽しみ頂けるでしょう。
着用
Beige




Black




サイズ寸法
– M サイズ-
ウエスト: 約 72~90cm
ワタリ : 約 40㎝
裾幅 : 約 24cm
股上 : 約 33cm
股下 : 約 71cm
– L サイズ-
ウエスト: 約 78~96cm
ワタリ : 約 41.5cm
裾幅 : 約 26cm
股上 : 約 34cm
股下 : 約 73cm
※ウエストは非常に伸縮性のあるゴムの仕様になっておりますので
フリーサイズに近い
イージーパンツのようなフィット感とお考え下さい。
※ドローストリングス仕様でウエストの調整が可能です。
※写真の着用者は 178 cm / 68 kg で
「 L サイズ 」を着用しています。
様々な要素が重なり合い一つになる事で、
非常に独自性の高い
the Sakaki だけの一本となりました。
※この製品は、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しております。
よって「嗜好品」としてのお取り扱いをお願い致します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
※こちらは for Sakaki の商品となります。
※for Sakaki =未だSakakiの為に作ったとしか、
言いようの無い物を示します。
限られた店の為の特別な the Sakaki
↓
of
↓
by
となれる事を目指しています。
・
・
・
・
・
・
■ Slacks ing – 作成意図
「まるでスラックスを履いているように見せながら
履いている本人は楽(イージー)に履けている」
ということを理想に始まり、
1サイズで着用出来る人の幅を広げ、
人間のウエストが絶えず変化することに
対応出来ることを目的としています。
-the Sakaki-
【 Slacks ing (exclusive item) / Beige】
【 Slacks ing (exclusive item) / Black】
・
・
・
・
・
【 Shorts (exclusive item) 】



name: Shorts (exclusive item)
col: Brown
size: M / L
price: 38,000yen (no tax)
表地: Viscose 48% Linen 36% Nylon 16%
別布: Cotton 69% Polyester 31%
袋布: Cotton 100%
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
– for Sakaki “Shorts” –







1サイズで着用出来る人の幅を広げ、
人間のウエストが絶えず変化する事に対応し、
スラックスを履いているようなビジュアルでありながら、
履いている本人は楽(イージー)に履けている、という
Slacks ingと同様のディテールを採用し、
まるで「ショーツをレイヤード」したような
薄手の二枚のショーツを一体化させた二重構造のショーツ。
これ一着で成立する
存在感抜群のビジュアルが目を引く今作は、
ショーツの中にショーツがあるような感覚の
常識を覆す全く新しいショーツとして制作しています。
表地には独特の玉虫色の様な光沢感を放つ、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を採用しており
独自の表情だけでなく
亜熱帯化が進む
昨今の日本の気候に最適な
大変清涼感に優れた素材です。
裏地となるレイヤードされた素材には
theSakakiらしい和の雰囲気を感じる
手織りの風合いを
機械で表現した甘織りの生地を採用し、
それを裏から覗かせるようなレングスで落とし込む事で
歩いた際の見え方、裾の動き方等、
既存のショーツの2倍の楽しみを持たせています。
今作は生地の希少性や
構造自体も大変手間のかかる仕様の為、
全国「10着」のみの生産となります。
衣料品という括りにとらわれない、
「嗜好品」 として制作された
一部の店舗のみで展開する極小ロット数のエクスクルーシブアイテム。
二重部分の内側のショーツには、
ウエストゴムでドローストリング仕様となっており、
ポケットは片面がジップでの開閉が可能な
同じく二重構造のポケットで制作しており
構造を活かしたユニークなディテールであると共に
実用性を加味させた仕様となっています。
また、袋布はメッシュ素材となっているので、
通気性が良く、夏場でも快適に着用して頂けるでしょう。
これらの仕様によって
夏場に下着、ベルト無しで着用出来る事での
「下半身の薄着化」を実現させています。
シルエットはかなり股上の深い、
ワタリ、裾幅共にたっぷりと設けられたAラインシルエット。
裾まで広がった、夏らしい抜け感のある
かなりゆとりを持ったワイドシルエットなので
タックインなど幅広い着こなしにも重宝します。
当然、このワイドシルエットも
汗で肌に貼り付きにくくする為の配慮でもあります。
類い稀な想像力を活かし
様々な要素が重なり合い一つになる事で完成した
高いデザイン性と、機能性を兼ね備えたレイヤードショーツ。
着用






サイズ寸法
– M サイズ-
ウエスト: フリーサイズ
ワタリ : 約 40㎝
裾幅 : 約 40cm
股上 : 約 40cm
股下 : 約 33cm
– L サイズ-
ウエスト: フリーサイズ
ワタリ : 約 42cm
裾幅 : 約 41.5cm
股上 : 約 41cm
股下 : 約 35cm
※ドローストリングス仕様でウエストの調整が可能です。
※写真の着用者は 170 cm / 58 kg で
「 M サイズ 」を着用しています。
※この製品は、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しております。
よって「嗜好品」としてのお取り扱いをお願い致します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
※こちらは for Sakaki の商品となります。
※for Sakaki =未だSakakiの為に作ったとしか、
言いようの無い物を示します。
限られた店の為の特別な the Sakaki
↓
of
↓
by
となれる事を目指しています。
-the Sakaki-
【 Shorts (exclusive item) 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以上入荷致しました。
サイズに関するお問い合わせ等、
お気軽にお問い合わせ下さい。
-SISTER-
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
「藥(くすり)は勿論の事、
人生に必要な嗜好品に毒になるような物は幾らもある。
世間の恐怖はどうかするとその毒になることのある物を、
根本から無くしてしまおうとして、
必要な物までを遠ざけやうとする。
要求が過大になる。
出來ない相談になる。」
森鴎外 「藤棚」、『太陽』第18巻第9号、1912年
・
・
・
・
・
・
・
・
二千十七春夏。
the Sakaki final delivery……
【 Slacks ing (exclusive item) / Beige & Black】
Beige
Black
name: Slacks ing (exclusive item)
col: Beige / Black
size: M / L
price: 32,000yen (no tax)
素材:cotton50% ortuca(麻)50%
袋布:cotton100%
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
– for Sakaki “Slacks ing” –
the Sakaki の様々なディテールを凝縮させ、
一見すると通常のワイドスラックスのようなビジュアルでありながら
「トランクス」を内蔵し一体化させた二重構造のスラックス「Slacks ing」
1サイズで着用出来る人の幅を広げ、
人間のウエストが絶えず変化する事に対応出来るよう
設計されたこの仕様は
まるでスラックスを履いているような
フォーマルなビジュアルでありながら、
履いている本人は楽(イージー)に履けている、という
the Sakakiの理想を見事に具現化しており、
常識を覆す全く新しいスラックスとして仕上がっています。
素材には清涼感に優れた
綿麻のアンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しており、
構造自体も大変手間のかかる仕様の為、
限られた数のみで生産しています。
衣料品という括りにとらわれない、
「嗜好品」 として制作された
一部の店舗のみで展開する極小ロット数のエクスクルーシブアイテム。
・
・
・
・
・
・
内蔵されたトランクスは
ウエストゴムでドローストリング仕様となっており、
ポケットは片面がジップでの開閉が可能な
同じく二重構造のポケットで制作しており
構造を活かしたユニークなディテールであると共に
実用性を加味させた仕様となっています。
手を入れて頂くと、
フロントとバックに広く行き渡ったポケットになっているので
通常のポケットの倍の収納力があります。
・
・
・
・
・
シルエットはスタイルを選ばない
万能なセミワイドタイプで設計しているので
タックインなど幅広い着こなしをお楽しみ頂けるでしょう。
着用
Beige
Black
サイズ寸法
– M サイズ-
ウエスト: 約 72~90cm
ワタリ : 約 40㎝
裾幅 : 約 24cm
股上 : 約 33cm
股下 : 約 71cm
– L サイズ-
ウエスト: 約 78~96cm
ワタリ : 約 41.5cm
裾幅 : 約 26cm
股上 : 約 34cm
股下 : 約 73cm
※ウエストは非常に伸縮性のあるゴムの仕様になっておりますので
フリーサイズに近い
イージーパンツのようなフィット感とお考え下さい。
※ドローストリングス仕様でウエストの調整が可能です。
※写真の着用者は 178 cm / 68 kg で
「 L サイズ 」を着用しています。
様々な要素が重なり合い一つになる事で、
非常に独自性の高い
the Sakaki だけの一本となりました。
※この製品は、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しております。
よって「嗜好品」としてのお取り扱いをお願い致します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
※こちらは for Sakaki の商品となります。
※for Sakaki =未だSakakiの為に作ったとしか、
言いようの無い物を示します。
限られた店の為の特別な the Sakaki
↓
of
↓
by
となれる事を目指しています。
・
・
・
・
・
・
■ Slacks ing – 作成意図
「まるでスラックスを履いているように見せながら
履いている本人は楽(イージー)に履けている」
ということを理想に始まり、
1サイズで着用出来る人の幅を広げ、
人間のウエストが絶えず変化することに
対応出来ることを目的としています。
-the Sakaki-
【 Slacks ing (exclusive item) / Beige】
【 Slacks ing (exclusive item) / Black】
・
・
・
・
・
【 Shorts (exclusive item) 】
name: Shorts (exclusive item)
col: Brown
size: M / L
price: 38,000yen (no tax)
表地: Viscose 48% Linen 36% Nylon 16%
別布: Cotton 69% Polyester 31%
袋布: Cotton 100%
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
– for Sakaki “Shorts” –
1サイズで着用出来る人の幅を広げ、
人間のウエストが絶えず変化する事に対応し、
スラックスを履いているようなビジュアルでありながら、
履いている本人は楽(イージー)に履けている、という
Slacks ingと同様のディテールを採用し、
まるで「ショーツをレイヤード」したような
薄手の二枚のショーツを一体化させた二重構造のショーツ。
これ一着で成立する
存在感抜群のビジュアルが目を引く今作は、
ショーツの中にショーツがあるような感覚の
常識を覆す全く新しいショーツとして制作しています。
表地には独特の玉虫色の様な光沢感を放つ、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を採用しており
独自の表情だけでなく
亜熱帯化が進む
昨今の日本の気候に最適な
大変清涼感に優れた素材です。
裏地となるレイヤードされた素材には
theSakakiらしい和の雰囲気を感じる
手織りの風合いを
機械で表現した甘織りの生地を採用し、
それを裏から覗かせるようなレングスで落とし込む事で
歩いた際の見え方、裾の動き方等、
既存のショーツの2倍の楽しみを持たせています。
今作は生地の希少性や
構造自体も大変手間のかかる仕様の為、
全国「10着」のみの生産となります。
衣料品という括りにとらわれない、
「嗜好品」 として制作された
一部の店舗のみで展開する極小ロット数のエクスクルーシブアイテム。
二重部分の内側のショーツには、
ウエストゴムでドローストリング仕様となっており、
ポケットは片面がジップでの開閉が可能な
同じく二重構造のポケットで制作しており
構造を活かしたユニークなディテールであると共に
実用性を加味させた仕様となっています。
また、袋布はメッシュ素材となっているので、
通気性が良く、夏場でも快適に着用して頂けるでしょう。
これらの仕様によって
夏場に下着、ベルト無しで着用出来る事での
「下半身の薄着化」を実現させています。
シルエットはかなり股上の深い、
ワタリ、裾幅共にたっぷりと設けられたAラインシルエット。
裾まで広がった、夏らしい抜け感のある
かなりゆとりを持ったワイドシルエットなので
タックインなど幅広い着こなしにも重宝します。
当然、このワイドシルエットも
汗で肌に貼り付きにくくする為の配慮でもあります。
類い稀な想像力を活かし
様々な要素が重なり合い一つになる事で完成した
高いデザイン性と、機能性を兼ね備えたレイヤードショーツ。
着用
サイズ寸法
– M サイズ-
ウエスト: フリーサイズ
ワタリ : 約 40㎝
裾幅 : 約 40cm
股上 : 約 40cm
股下 : 約 33cm
– L サイズ-
ウエスト: フリーサイズ
ワタリ : 約 42cm
裾幅 : 約 41.5cm
股上 : 約 41cm
股下 : 約 35cm
※ドローストリングス仕様でウエストの調整が可能です。
※写真の着用者は 170 cm / 58 kg で
「 M サイズ 」を着用しています。
※この製品は、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しております。
よって「嗜好品」としてのお取り扱いをお願い致します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
※こちらは for Sakaki の商品となります。
※for Sakaki =未だSakakiの為に作ったとしか、
言いようの無い物を示します。
限られた店の為の特別な the Sakaki
↓
of
↓
by
となれる事を目指しています。
-the Sakaki-
【 Shorts (exclusive item) 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以上入荷致しました。
サイズに関するお問い合わせ等、
お気軽にお問い合わせ下さい。
-SISTER-
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
量産性をまるで無視した
時代に消費されないアルチザンプロダクト。
繊細で美しい縫い目のない編み仕上げは、
職人の技術と勘(愛情)を感じさせます。
適度なクラウンの高さに
開放感を感じさせるワイドなブリム幅は、
この手のものを作り続けてきたからこそ出来るパーフェクトなバランス。
替えのきかない最高級のクオリティを
お約束出来る恒久的な夏のハット。
本当に良い物を永く、
愛着を持って付き合っていけたら.....
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
-OLD JOE BRAND.-
【 FADED PANAMA HAT 】
BLACK
BEIGE
name: FADED PANAMA HAT
col: BLACK / BEIGE
size: 7 1/4
price: 46,000yen (no tax)
素材:TOQUILLA STRAW
・
・
・
・

ブリムエンドを縫製ではなく、
「編み込み」で最後まで仕上げている
とても手間のかかったハットになります。
一般的に流通しているパナマのほとんどは
二つ折りステッチの仕様を用いていますが、
今作はとても手間のかかる、縫い目のない編み仕上げを行っています。
現地で生産した帽体は、
とても繊細でいて、
量産品には出せない美しさを持っています。
細く、しなやかな
レザーストラップとの相性も良く、
縫製跡のないブリムはとてもナチュラルで綺麗です。
この手のハットをこれほどのクオリティで仕上げるのは
並大抵の事ではありません。
・
・
・
・
・
※こちらのプロダクトは
オールドジョー専用ハットBOXが付属致します。
-OLD JOE BRAND.-
【 FADED PANAMA HAT 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以上入荷致しました。
サイズに関するお問い合わせ等、
お気軽にお問い合わせ下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
量産性をまるで無視した
時代に消費されないアルチザンプロダクト。
繊細で美しい縫い目のない編み仕上げは、
職人の技術と勘(愛情)を感じさせます。
適度なクラウンの高さに
開放感を感じさせるワイドなブリム幅は、
この手のものを作り続けてきたからこそ出来るパーフェクトなバランス。
替えのきかない最高級のクオリティを
お約束出来る恒久的な夏のハット。
本当に良い物を永く、
愛着を持って付き合っていけたら.....
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
-OLD JOE BRAND.-
【 FADED PANAMA HAT 】
BLACK
BEIGE
name: FADED PANAMA HAT
col: BLACK / BEIGE
size: 7 1/4
price: 46,000yen (no tax)
素材:TOQUILLA STRAW
・
・
・
・
ブリムエンドを縫製ではなく、
「編み込み」で最後まで仕上げている
とても手間のかかったハットになります。
一般的に流通しているパナマのほとんどは
二つ折りステッチの仕様を用いていますが、
今作はとても手間のかかる、縫い目のない編み仕上げを行っています。
現地で生産した帽体は、
とても繊細でいて、
量産品には出せない美しさを持っています。
細く、しなやかな
レザーストラップとの相性も良く、
縫製跡のないブリムはとてもナチュラルで綺麗です。
この手のハットをこれほどのクオリティで仕上げるのは
並大抵の事ではありません。
・
・
・
・
・
※こちらのプロダクトは
オールドジョー専用ハットBOXが付属致します。
-OLD JOE BRAND.-
【 FADED PANAMA HAT 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以上入荷致しました。
サイズに関するお問い合わせ等、
お気軽にお問い合わせ下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
the Sakaki が提案する「坂本龍馬」
ようやく羽織れる季節の到来です。
the Sakamoto -exclusive-

類い稀な想像力で
他に例の無い完全オリジナルなメンズクロージングを
数々と生み出している「the Sakaki」から、
待望の新型にして、
完全極小ロット生産のエクスクルーシブアイテム「the Sakamoto」
その名の通り「坂本龍馬」から着想を経て制作に至った、
the Sakakiの新しい境地を垣間見れる今作は、
デザインに着物的な外見要素を含みながら、
簡易化された洋裁の縫製仕様にする事で、
和装特有の崇高な雰囲気を受け継ぎながら、
現代的に、手軽に、身近なものへと見事に昇華させ、
素材、仕様、シルエット、パターンを徹底的に拘り抜いた一着です。
「Stole Coat」「鬼の居ぬ間着」の文脈を引き継ぎ、
ストールが身体全体を覆っているようなビジュアルはそのままに。
ウエストのベルトにはウエストポーチを付属させる事で
夏場の外出時も身軽に。
佇まいだけでなく利便性も追い求めた今作は、
引き続き、紐の留め方をアレンジする事で
変幻自在の着こなしを魅せてくれる
オリジナリティ溢れる一着に仕上がっています。
その仕様によって
ただ羽織るだけでなく、
ベルトをブラウンジングする事で、
日本古来の『キモノ』のような雰囲気を魅せてくれます。
そして、
蒸し暑い日本の真夏を鑑みて
これまで培ってきた the Sakaki ならではの生産背景から生まれた
複雑な織り柄の清涼感のあるこの素材は、
大変通気性に優れていて、サラリとした肌触りが魅力的です。
さらにそこに日本の伝統工芸である
「泥染」と「藍染」を2工程に分けて制作した
この生地はまさに唯一無二の存在感をもっています。
この独自性の高い生地感が、
風に揺られ、どこにも留まる事の無いドレープ感を生み出し、
他には無い美しさを魅せてくれます。
そこに素材と仕様を最大限に引き立てる
余裕たっぷりのストレスフリーなシルエット….
真夏での着用も容易に出来る、
風通しの良い爽快な着心地を約束してくれるでしょう。
大変、少ない生産数ではありますが、
特別な「真夏の羽織り」としてご提案させて頂きます。
「藥(くすり)は勿論の事、
人生に必要な嗜好品に毒になるような物は幾らもある。
世間の恐怖はどうかするとその毒になることのある物を、
根本から無くしてしまおうとして、
必要な物までを遠ざけやうとする。
要求が過大になる。
出來ない相談になる。」
森鴎外 「藤棚」、『太陽』第18巻第9号、1912年
※この製品は、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しております。
よって「嗜好品」としてのお取り扱いをお願い致します。
・
・
・
・
・
・
・
※こちらはfor Sakakiの「エクスクルーシブアイテム」となります。
生産工程の都合上、限定数量の生産となります。
※for Sakaki =未だSakakiの為に作ったとしか、
言いようの無い物を示します。
限られた店の為の特別な the Sakaki
↓
of
↓
by
となれる事を目指しています。
・
・
・
・
・
・
・
name: the Sakamoto -exclusive-
col: Black(泥染 + 藍染)
size: L / XL
price: 78,000yen (no tax)
素材:Viscose 48% Linen 36% Nylon 16%
別生地:Cotton 90% INOX 10%
加工1:泥染
加工2:藍染
-the Sakaki-
【 the Sakamoto -exclusive- 】
禁断のエクスクルーシブアイテム。
まずは一度ご試着下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
the Sakaki が提案する「坂本龍馬」
ようやく羽織れる季節の到来です。
the Sakamoto -exclusive-
類い稀な想像力で
他に例の無い完全オリジナルなメンズクロージングを
数々と生み出している「the Sakaki」から、
待望の新型にして、
完全極小ロット生産のエクスクルーシブアイテム「the Sakamoto」
その名の通り「坂本龍馬」から着想を経て制作に至った、
the Sakakiの新しい境地を垣間見れる今作は、
デザインに着物的な外見要素を含みながら、
簡易化された洋裁の縫製仕様にする事で、
和装特有の崇高な雰囲気を受け継ぎながら、
現代的に、手軽に、身近なものへと見事に昇華させ、
素材、仕様、シルエット、パターンを徹底的に拘り抜いた一着です。
「Stole Coat」「鬼の居ぬ間着」の文脈を引き継ぎ、
ストールが身体全体を覆っているようなビジュアルはそのままに。
ウエストのベルトにはウエストポーチを付属させる事で
夏場の外出時も身軽に。
佇まいだけでなく利便性も追い求めた今作は、
引き続き、紐の留め方をアレンジする事で
変幻自在の着こなしを魅せてくれる
オリジナリティ溢れる一着に仕上がっています。
その仕様によって
ただ羽織るだけでなく、
ベルトをブラウンジングする事で、
日本古来の『キモノ』のような雰囲気を魅せてくれます。
そして、
蒸し暑い日本の真夏を鑑みて
これまで培ってきた the Sakaki ならではの生産背景から生まれた
複雑な織り柄の清涼感のあるこの素材は、
大変通気性に優れていて、サラリとした肌触りが魅力的です。
さらにそこに日本の伝統工芸である
「泥染」と「藍染」を2工程に分けて制作した
この生地はまさに唯一無二の存在感をもっています。
この独自性の高い生地感が、
風に揺られ、どこにも留まる事の無いドレープ感を生み出し、
他には無い美しさを魅せてくれます。
そこに素材と仕様を最大限に引き立てる
余裕たっぷりのストレスフリーなシルエット….
真夏での着用も容易に出来る、
風通しの良い爽快な着心地を約束してくれるでしょう。
大変、少ない生産数ではありますが、
特別な「真夏の羽織り」としてご提案させて頂きます。
「藥(くすり)は勿論の事、
人生に必要な嗜好品に毒になるような物は幾らもある。
世間の恐怖はどうかするとその毒になることのある物を、
根本から無くしてしまおうとして、
必要な物までを遠ざけやうとする。
要求が過大になる。
出來ない相談になる。」
森鴎外 「藤棚」、『太陽』第18巻第9号、1912年
※この製品は、
アンティーク(骨董品、年代を経ている)の生地を使用しております。
よって「嗜好品」としてのお取り扱いをお願い致します。
・
・
・
・
・
・
・
※こちらはfor Sakakiの「エクスクルーシブアイテム」となります。
生産工程の都合上、限定数量の生産となります。
※for Sakaki =未だSakakiの為に作ったとしか、
言いようの無い物を示します。
限られた店の為の特別な the Sakaki
↓
of
↓
by
となれる事を目指しています。
・
・
・
・
・
・
・
name: the Sakamoto -exclusive-
col: Black(泥染 + 藍染)
size: L / XL
price: 78,000yen (no tax)
素材:Viscose 48% Linen 36% Nylon 16%
別生地:Cotton 90% INOX 10%
加工1:泥染
加工2:藍染
-the Sakaki-
【 the Sakamoto -exclusive- 】
禁断のエクスクルーシブアイテム。
まずは一度ご試着下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
Hender Scheme
regular item
pre-order start.
本日より【 Hender Scheme 】の次回入荷アイテムの
『先行予約』を承らせて頂きます。
それぞれ一定数に達し次第、
事前のご予約は終了とさせて頂きますが、
期間中にご希望を頂いた商品に関しましては、
確実にご用意をさせて頂きますので、
是非この機会をご利用頂けますと幸いです。
対象アイテムは以下のアイテムページよりご確認下さい。
※各アイテムの詳細/発売日に関しましても
以下のリンク先よりご確認頂けます。
Hender Scheme pre-order
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご不明な点等ございましたら、
お気軽に店頭の方までお問い合わせ下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
Hender Scheme
regular item
pre-order start.
本日より【 Hender Scheme 】の次回入荷アイテムの
『先行予約』を承らせて頂きます。
それぞれ一定数に達し次第、
事前のご予約は終了とさせて頂きますが、
期間中にご希望を頂いた商品に関しましては、
確実にご用意をさせて頂きますので、
是非この機会をご利用頂けますと幸いです。
対象アイテムは以下のアイテムページよりご確認下さい。
※各アイテムの詳細/発売日に関しましても
以下のリンク先よりご確認頂けます。
Hender Scheme pre-order
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご不明な点等ございましたら、
お気軽に店頭の方までお問い合わせ下さい。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
今年の足下は【 the Sakaki 】のシャワーサンダル。
歩行性と快適さを加味させた
機能的な仕様と、
唯一無二のビジュアルは他のアイテム同様に
このブランドのアイデンティティを強く感じさせる
今シーズンの傑作です。
また肌寒い気温に逆戻りしている5月中旬ですが、
夏場には確実に必要になってくるレザーサンダル。
サンダル選びで決まる夏のスタイリング。
馴れてくると夏場には
スニーカーや革靴には足を通せません。
夏場には素足で。
今の時期はソックスと合わせて、
幅広いシーズンでご愛用して頂ける一足ですので、
是非今の時期からご確認下さい。
・・・・・・・・・・・・・・・・
- the Sakaki -
【 Sandals -レザーメッシュ- 】
name: Sandals -レザーメッシュ-
col: Black
size: 26.0~26.5cm / 27.0~27.5cm
price: 20,000yen (no tax)
アッパー : レザーメッシュ(牛革 スポンジ)
インソール : コルク 豚革
アウトソール: EVA
生産:東京都 台東区 浅草
「 動着 “Do”- gi 」
sporty clothing which does’nt play a sport.
スポーツをしない軽快な衣類
・生産は皮革産業盛んな浅草。
・アッパーにはフィット感と弾力性のある牛革のスポンジ仕様。
・インソールは通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革と、
コルクを使用して、歩く際の安定性/歩行性を高めている。
・ソールはEVAソール、非常に軽量で、耐久性に優れ、
紫外線を浴びても経年劣化しにくい特徴を持つ。
・
・
・
・
・
・
・
レザーをメッシュ状にして
弾力性のあるスポンジを内蔵した
通気性とフィッティングが抜群に良い
独自のアッパーを使用したレザーのシャワーサンダル。
皮革産業盛んな本場の浅草にて生産を行っています。
弾力性のあるレザーのスポンジ仕様のアッパーは
通気性に優れながらも
甲部分をしっかりとホールドしてくれるので
フィット感も良く、歩行時のストレスを感じさせません。
インソールにも通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革と、
足馴染みの良いコルクを使用する事で、
歩く際の安定性と歩行性、
そして快適さをさらに向上させています。
また機能面をより加味させて
アウトソールにはEVAソールを採用。
非常に軽量で、耐久性に優れたこのソールは
紫外線を浴びても経年劣化しにくい特徴を持っているので、
長く愛用して頂く事が出来ます。
夏場の素足での着用も快適に、
春先からのソックスオンでも着用可能な
非常に実用的な都市型のシャワーサンダル。
素材と仕様から生まれた機能美を引き立てる
オールブラックで統一したカラーリングは
スタイルを選ばずに全てのスタイリングに対応します。
the Sakaki【 Sandals -レザーメッシュ- 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
続けて上記のノーマルタイプに、
爬虫類革のパッチワークによる
インパクト抜群のアッパーを装着したモデルをご紹介させて頂きます。
夏の足下はこれくらいのアクセントがあると、
グッとスタイリングに雰囲気が出ます。
サンダルは
盛り上げてくれると思います。
【 Sandals -蛇足- / ◇ 】
【 Sandals -蛇足- / - 】
name: Sandals -蛇足-
col: ◇ / -
size: 26.0~26.5cm / 27.0~27.5cm
price: 32,000yen (no tax)
アッパー1 : 爬虫類革(パッチワーク)
アッパー2 : レザーメッシュ(牛革 スポンジ)
インソール : コルク 豚革
アウトソール: EVA
生産:東京都 台東区 浅草
・生産は皮革産業盛んな浅草。
・アッパーにはフィット感と弾力性のある牛革のスポンジ仕様。
・アッパーの牛革/スポンジに
さらに二重のアッパーとして爬虫類革のパッチワークを装着。
・爬虫類革のパッチワークによるアッパーは独自のアジャスターにより調整可能。
・インソールは通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革と、
コルクを使用して、歩く際の安定性/歩行性を高めている。
・ソールはEVAソール、非常に軽量で、耐久性に優れ、
紫外線を浴びても経年劣化しにくい特徴を持つ。
・
・
・
・
・
・
・
レザーをメッシュ状にして
弾力性のあるスポンジを内蔵した
通気性とフィッティングが抜群に良い独自のアッパーに
さらに二重のアッパーとして
爬虫類革のパッチワークを装着したレザーのシャワーサンダル。
パッチワークを含め、
こちらも皮革産業盛んな本場の浅草にて生産を行っています。
爬虫類革のパッチワークによる
強烈なインパクトを持ったアッパーは
独自のアジャスターにより調整可能で、
よりフィット感のある履き心地を実現してくれます。
夏場の素足での着用も快適に、
春先からのソックスオンでも着用可能な
非常に実用的な都市型のシャワーサンダル。
非常に軽量で、耐久性に優れたEVAソールと、
通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革を貼った
足馴染みの良いコルクのインソールは歩行性も抜群です。
オールブラックで統一したカラーリングに、
インパクト抜群の爬虫類革パッチワークを採用したアッパーは
スタイリングのアクセントとして、
他には無い存在感をみせてくれるでしょう。
※アッパーに採用している爬虫類革のパッチワークは、
全て個体差があり、完全一点モノとなります。
-the Sakaki-
【 Sandals -蛇足- / ◇ 】
【 Sandals -蛇足- / - 】
・・・・・・・・・・・・・・・・
それぞれサイズもご用意しておりますので、
是非一度お試し下さい。
サイズ感のご相談等もお気軽にお問い合わせ下さいませ。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
今年の足下は【 the Sakaki 】のシャワーサンダル。
歩行性と快適さを加味させた
機能的な仕様と、
唯一無二のビジュアルは他のアイテム同様に
このブランドのアイデンティティを強く感じさせる
今シーズンの傑作です。
また肌寒い気温に逆戻りしている5月中旬ですが、
夏場には確実に必要になってくるレザーサンダル。
サンダル選びで決まる夏のスタイリング。
馴れてくると夏場には
スニーカーや革靴には足を通せません。
夏場には素足で。
今の時期はソックスと合わせて、
幅広いシーズンでご愛用して頂ける一足ですので、
是非今の時期からご確認下さい。
・・・・・・・・・・・・・・・・
- the Sakaki -
【 Sandals -レザーメッシュ- 】
name: Sandals -レザーメッシュ-
col: Black
size: 26.0~26.5cm / 27.0~27.5cm
price: 20,000yen (no tax)
アッパー : レザーメッシュ(牛革 スポンジ)
インソール : コルク 豚革
アウトソール: EVA
生産:東京都 台東区 浅草
「 動着 “Do”- gi 」
sporty clothing which does’nt play a sport.
スポーツをしない軽快な衣類
・生産は皮革産業盛んな浅草。
・アッパーにはフィット感と弾力性のある牛革のスポンジ仕様。
・インソールは通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革と、
コルクを使用して、歩く際の安定性/歩行性を高めている。
・ソールはEVAソール、非常に軽量で、耐久性に優れ、
紫外線を浴びても経年劣化しにくい特徴を持つ。
・
・
・
・
・
・
・
レザーをメッシュ状にして
弾力性のあるスポンジを内蔵した
通気性とフィッティングが抜群に良い
独自のアッパーを使用したレザーのシャワーサンダル。
皮革産業盛んな本場の浅草にて生産を行っています。
弾力性のあるレザーのスポンジ仕様のアッパーは
通気性に優れながらも
甲部分をしっかりとホールドしてくれるので
フィット感も良く、歩行時のストレスを感じさせません。
インソールにも通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革と、
足馴染みの良いコルクを使用する事で、
歩く際の安定性と歩行性、
そして快適さをさらに向上させています。
また機能面をより加味させて
アウトソールにはEVAソールを採用。
非常に軽量で、耐久性に優れたこのソールは
紫外線を浴びても経年劣化しにくい特徴を持っているので、
長く愛用して頂く事が出来ます。
夏場の素足での着用も快適に、
春先からのソックスオンでも着用可能な
非常に実用的な都市型のシャワーサンダル。
素材と仕様から生まれた機能美を引き立てる
オールブラックで統一したカラーリングは
スタイルを選ばずに全てのスタイリングに対応します。
the Sakaki【 Sandals -レザーメッシュ- 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
続けて上記のノーマルタイプに、
爬虫類革のパッチワークによる
インパクト抜群のアッパーを装着したモデルをご紹介させて頂きます。
夏の足下はこれくらいのアクセントがあると、
グッとスタイリングに雰囲気が出ます。
サンダルは
盛り上げてくれると思います。
【 Sandals -蛇足- / ◇ 】
【 Sandals -蛇足- / - 】
name: Sandals -蛇足-
col: ◇ / -
size: 26.0~26.5cm / 27.0~27.5cm
price: 32,000yen (no tax)
アッパー1 : 爬虫類革(パッチワーク)
アッパー2 : レザーメッシュ(牛革 スポンジ)
インソール : コルク 豚革
アウトソール: EVA
生産:東京都 台東区 浅草
・生産は皮革産業盛んな浅草。
・アッパーにはフィット感と弾力性のある牛革のスポンジ仕様。
・アッパーの牛革/スポンジに
さらに二重のアッパーとして爬虫類革のパッチワークを装着。
・爬虫類革のパッチワークによるアッパーは独自のアジャスターにより調整可能。
・インソールは通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革と、
コルクを使用して、歩く際の安定性/歩行性を高めている。
・ソールはEVAソール、非常に軽量で、耐久性に優れ、
紫外線を浴びても経年劣化しにくい特徴を持つ。
・
・
・
・
・
・
・
レザーをメッシュ状にして
弾力性のあるスポンジを内蔵した
通気性とフィッティングが抜群に良い独自のアッパーに
さらに二重のアッパーとして
爬虫類革のパッチワークを装着したレザーのシャワーサンダル。
パッチワークを含め、
こちらも皮革産業盛んな本場の浅草にて生産を行っています。
爬虫類革のパッチワークによる
強烈なインパクトを持ったアッパーは
独自のアジャスターにより調整可能で、
よりフィット感のある履き心地を実現してくれます。
夏場の素足での着用も快適に、
春先からのソックスオンでも着用可能な
非常に実用的な都市型のシャワーサンダル。
非常に軽量で、耐久性に優れたEVAソールと、
通気性が良く蒸れを逃がしやすい豚革を貼った
足馴染みの良いコルクのインソールは歩行性も抜群です。
オールブラックで統一したカラーリングに、
インパクト抜群の爬虫類革パッチワークを採用したアッパーは
スタイリングのアクセントとして、
他には無い存在感をみせてくれるでしょう。
※アッパーに採用している爬虫類革のパッチワークは、
全て個体差があり、完全一点モノとなります。
-the Sakaki-
【 Sandals -蛇足- / ◇ 】
【 Sandals -蛇足- / - 】
・・・・・・・・・・・・・・・・
それぞれサイズもご用意しておりますので、
是非一度お試し下さい。
サイズ感のご相談等もお気軽にお問い合わせ下さいませ。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook
2017ss RENEWAL.
軽く、涼しい最高の夏の衣料。
今年もパジャマルックの季節が近づいて参りました。
毎年の事ながら
このシリーズを無しに夏は迎えられません。
今年からより約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現する事で、
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに、
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて制作されました。
高温多湿な日本の真夏に抜群の開放感を。
理屈ではなく、感覚的に身体が喜ぶような着心地を。
あの"pajama look"が今シーズンからリニューアル。
まずは一度お試し下さい。
AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook
外出の出来るパジャマ、というイメージのもと、
「PAJAMA LOOK」と題して気持ちの良いシーツを纏ったような
上質な肌触りを感じられるオーギュストプレゼンテーションによる別ライン。
『AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook』
日本製のリネン生地を、
国内で水洗い、手干しによって制作して
「外出着」として着用出来る新たな一着として提案しています。
2017年春夏より約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現する事で、
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに、
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて制作されました。
課題であった耐久性の面でも
国内での生産を実現する事で遂にクリアされています。
高温多湿な日本の真夏に相応しい、
さらりとした清涼感のあるファブリックと
肩の力を抜いたリラックス感のあるシルエットは
実に開放的で、視覚的にも涼しげな印象を持たせてくれます。
高温多湿な日本の真夏を鑑みて制作されたその仕上がりは、
これ以上無い快適な着心地と清涼感を実感して頂けるでしょう。
Tシャツに頼らない夏の過ごし方….
そんな新しい夏の着こなしを楽しませてくれます。
真夏にはこれ以上無い快適な衣服として、
最高の涼しさをお約束します。
また、国内生産でクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスが維持されているのも
このニューシリーズの魅力です。
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・

・
・
・
・
・
【 AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今シーズンより約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現した
「PajamaLook 」
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに。
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて
新たに制作しています。
また、
国内生産によってクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスはそのまま維持されています。
全てにおいて一新された新しいパジャマルック。
天候に恵まれた日差しの強いGWが終わり、
梅雨までは肌寒い気温が続きますが、
ゆっくりと夏に向けての準備を始めてみてはいかがでしょう?
GW明けも皆様の御来店、お問い合わせを心よりお待ちしております。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook
2017ss RENEWAL.
軽く、涼しい最高の夏の衣料。
今年もパジャマルックの季節が近づいて参りました。
毎年の事ながら
このシリーズを無しに夏は迎えられません。
今年からより約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現する事で、
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに、
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて制作されました。
高温多湿な日本の真夏に抜群の開放感を。
理屈ではなく、感覚的に身体が喜ぶような着心地を。
あの"pajama look"が今シーズンからリニューアル。
まずは一度お試し下さい。
AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook
外出の出来るパジャマ、というイメージのもと、
「PAJAMA LOOK」と題して気持ちの良いシーツを纏ったような
上質な肌触りを感じられるオーギュストプレゼンテーションによる別ライン。
『AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook』
日本製のリネン生地を、
国内で水洗い、手干しによって制作して
「外出着」として着用出来る新たな一着として提案しています。
2017年春夏より約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現する事で、
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに、
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて制作されました。
課題であった耐久性の面でも
国内での生産を実現する事で遂にクリアされています。
高温多湿な日本の真夏に相応しい、
さらりとした清涼感のあるファブリックと
肩の力を抜いたリラックス感のあるシルエットは
実に開放的で、視覚的にも涼しげな印象を持たせてくれます。
高温多湿な日本の真夏を鑑みて制作されたその仕上がりは、
これ以上無い快適な着心地と清涼感を実感して頂けるでしょう。
Tシャツに頼らない夏の過ごし方….
そんな新しい夏の着こなしを楽しませてくれます。
真夏にはこれ以上無い快適な衣服として、
最高の涼しさをお約束します。
また、国内生産でクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスが維持されているのも
このニューシリーズの魅力です。
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
【 AUGUSTE-PRESENTATION PajamaLook 】
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今シーズンより約2年の制作時間を重ねて、
これまでのインド生産ではなく、
全て日本国内での生産を実現した
「PajamaLook 」
気持ちの良いシーツを纏ったような
真夏でも快適な肌触り/袖通しはそのままに。
根本的なクオリティを向上させ
デザイン、仕様、シルエットを一新させて
新たに制作しています。
また、
国内生産によってクオリティを格段に向上させながらも
これまでのインド生産と変わらない
非常にお求め易いプライスはそのまま維持されています。
全てにおいて一新された新しいパジャマルック。
天候に恵まれた日差しの強いGWが終わり、
梅雨までは肌寒い気温が続きますが、
ゆっくりと夏に向けての準備を始めてみてはいかがでしょう?
GW明けも皆様の御来店、お問い合わせを心よりお待ちしております。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
誠に勝手ながら明日「 4月25日(火)」は
【 ESSAY 】【 OLD JOE BRAND.】の
来期秋冬展示会の為【 臨時休業 】とさせて頂きます。
ご来店、お問い合わせの際はご注意下さい。
オンラインショップは通常通りご利用頂けますが、
「ご注文商品の発送」
「商品のお問い合わせの返信」
「銀行振込のご入金確認」
は翌々日の 4月 26日(水) からとさせて頂きますので予めご了承下さいませ。
・・・・・・・・・・・・・・・
2015年 加瀬隆介と竹井博秀によりESSAY(エッセイ)創設。
ブランドコンセプトに"試みる"を掲げ、
本人たちの経験と感性を心が赴くままに発表します。
ITEM PAGE
・・・・・・・・・・・・・・・
オールドジョーのプロダクトは、
様々な年代や国籍のヘリテージデザインからのインスピレーションによって産まれます。
それはアーリーセンチュリーのプリミティブなものから、
ミッドセンチュリーのモダンデザインまで。
年月が経つに連れ、より美しく成熟していく
タイムレスなプロダクトが私たちの提案するスタイルです。
ITEM PAGE
・・・・・・・・・・・・・・・
尚、27日(木)以降から、
例年通り来期の画像や資料をご用意させて頂きます。
同時に恒例となっているご予約を兼ねた
「 先行受注 」も承らせて頂きます。
〆切までの期間中は全てのアイテム、カラー、サイズを
個人受注として承らせて頂きますので
是非、この機会をご利用頂けましたら幸いです。
ご興味、ご希望が御座いましたらお気軽にお申し付け下さいませ。
引き続きよろしくお願い致します。
今週も皆様の御来店、お問い合わせを
心よりお待ちしております。
-SISTER-
SISTER ONLINE SHOP
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
•Instagram
•Twitter
the Sakaki
the Bang - 2017
・
・
・
・
・
・
・
・
・

the Sakaki "the Bang 2017"
the Bang 〜ジバン〜
『 襦袢(じゅばん、ジバン)と
Zipangu(ジパング)からなる造語である、
the Sakakiの別ライン “the Bang”
襦袢 を「下着」に分類するならば
世界の民族の下着の中で例外な
“見せる着方”が正式な着装法とみなされている黄金の国 Zipangu
そんな国の the Sakaki 』
-SISTER-
SISTER WEB SITE
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp
the Sakaki
the Bang - 2017
・
・
・
・
・
・
・
・
・
the Sakaki "the Bang 2017"
the Bang 〜ジバン〜
『 襦袢(じゅばん、ジバン)と
Zipangu(ジパング)からなる造語である、
the Sakakiの別ライン “the Bang”
襦袢 を「下着」に分類するならば
世界の民族の下着の中で例外な
“見せる着方”が正式な着装法とみなされている黄金の国 Zipangu
そんな国の the Sakaki 』
-SISTER-
SISTER WEB SITE
TEL:025-201-9447
MAIL:info@sister-web.jp